Don Cellini
is a poet, translator and photographer. He is the author of Approximations / Aproximaciones (2005) and Inkblots (2008) both collections of bilingual poems published by March Street Press. His book of prose poems, Translate into English, as well as the bilingual collection Candidates for Sainthood and Other Sinners / Aprendices del santo, and his translation El silencio de las horas / The Silence of the Hours, are all published by Mayapple Press. A chapbook, Stone Poems, was published by FootHills Publishing and translated into Spanish by Carmen Avila. A bilingual version of his chapbook Outside the Garden was recently published in a bilingual edition in Colombia.
Don Cellini es poeta, traductor y fotógrafo. Es autor de Approximations / Aproximaciones (2005) y Inkblots (2008), ambos poemarios bilingües publicados por March Street Press. Su libro de poemas en prosa Translate into English, así como la colección bilingüe Candidates for Sainthood and Other Sinners / Aprendices del santo, y su traducción El silencio de las horas / The Silence of the Hours, han sido publicados por Mayapple Press. El libro de poemas Stone Poems ha sido publicado por FootHills Publishing y traducido al español por Carmen Ávila. Recientemente se ha publicado en Colombia una versión bilingüe de su libro de poemas Outside the Garden.
Además, ha publicado libros de traducciones de poetas mexicanos: Elías Nandino, Roxana Elvridge-Thomas, Jair Cortes y Sergio Tellez-Pon, así como de los poetas venezolanos Amanda Reverón, Ricardo Jesús Mejías Hernández, Néstor Mendoza y Alfonso Solano.
Sus fotos se han exhibido en Adrian College, Adrian Public Library y Image Gallery de Adrian, así como en Downtown Latte, Toledo Public Library, National Center for Nature Photography de Toledo y en Notre Dame College de Cleveland.